상세 컨텐츠

본문 제목

韓国ドラマで韓国語勉強!よく出る台詞 (한국 드라마 대사 1편)

[일본어] いろいろ

by MJ영티 2023. 2. 16. 15:14

본문

728x90
반응형

여러 분들도 외국어 공부할 때,
영화나 드라마, 유튜브, M/V 등 영상 소스를 가지고 많이 공부하시죠?
아무래도 책에서 배우는 것과는 다르게 그 문화 생활권에서 "살아 있는 언어"를 배울 수 있기 때문인데요,
저도 일본어 덕후이다 보니 ㅋㅋ 여유 있을 때마다 드라마를 즐겨 보는 편입니다.

여러 분은 일본 드라마를 어떤 이유로 좋아하시나요?
제 경우엔 일본 드라마가 좀 더 등장인물 중심으로 감정선이 깊고, 소재가 독특한 것들이 많다고 생각해요. ☺️

반대로, 한국어를 배우는 일본인은 어떤 이유로 한국드라마를 좋아하는 것일까요?
특유의 에너제틱함? 막장? 사랑도 연애도 화끈하게? ㅋㅋ 🤣

찾아보다 보니 흥미로운 내용이 있어 소개해드릴까 합니다.
<한국 드라마에서 자주 나오는 대사> 편입니다.

 


1. 일상대화 

アイゴー는 도저히 일본어로 살릴 수 있는 표현이 아닌가봅니다. ㅋㅋ 아이고~🤣

[꼭 알아둘 표현]
그래 そう。그래요 そうですね。그렇군요 なるほど。
왜 그래, 무슨 일이야? どうしたの?何かあった?

2. 식당에서

밥 먹는 장면이 안나오면 왠지 섭하죠. 그래서 그런지 관련한 표현도 굉장히 다양하고 뉘앙스가 다름을 알 수 있습니다.

[꼭 알아둘 표현]
ご飯たべよう。밥먹자~
ご飯食べましょう。식사합시다~

ご飯、できたよ。밥 다 됐어.

3. 싸울 때

이런 표현들의 집대성이라니..😫

바로 이 부분인데요,
"~해 죽겠다" "~해서 죽겠어" "~해서 미치겠네"
우리가 의식적으로 많이 쓰는 말이고, 드라마에서도 자주 등장하는 표현인데
저렇게 또 나열된 걸 보려니 좀 당황스럽다고 해야 하나..😰

"~해 죽겠다"라는 표현은 일본어로 "~て死にそう" 라고 의역할 순 있지만
일상회화에서 쓰는 빈도는 우리나라보다 현저히 적습니다.

"미치도록"이라는 표현도 마찬가지예요. 
狂う(くるう)라는 말이 '미치다'의 의미를 갖는 말이지만 일상에서 자주 쓰지 않죠.
쓰이는 뉘앙스가 조금 다르다고 해야 할 것 같아요.

외려 すごく(매우), 本当に(정말로, 대단히),
~てたまらない(~해서 참을 수가 없다), ~て我慢できない 정도로 표현하는 게 무난합니다.

반대로 "미친 거 아니야?" "미쳤어?"라고 할 때,
"頭、おかしくない?" 라는 표현은 종종 활용할 수 있는 표현이니 참고하세요~



# 원문출처
https://dekikan-korean.com/archives/47169

 

韓国ドラマで韓国語勉強!よく出るあるあるフレーズ・台詞60選① | でき韓ブログ

韓国ドラマで韓国語勉強!よく出るあるあるフレーズ・台詞60選を現役講師が一挙解説します。韓国ドラマあるあるフレーズ:日常系、店、食事系、大げさ系、葛藤・口論系、ドロドロ系 韓

dekikan-korean.com

 

728x90
반응형

관련글 더보기

댓글 영역